地上悲哀衰残。黎巴嫩羞愧枯乾。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。

旧约 - 弥迦书(Micah)

The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.

你们要怀的是糠??。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.

列邦必像已烧的石灰,已割的荆棘,在火中焚烧。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.

你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.

锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住。我们中间谁能与永火同住呢。

旧约 - 弥迦书(Micah)

The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?

他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。

旧约 - 弥迦书(Micah)

He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.

你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白,言语呢喃,你不能懂得的。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.

你要看锡安我们守圣节的城。你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。

旧约 - 弥迦书(Micah)

Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.

因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王。他必拯救我们。

旧约 - 弥迦书(Micah)

For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.

城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。

旧约 - 弥迦书(Micah)

And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

678910 共291条